|
|
Line 1: |
Line 1: |
− | [http://translate.google.com/translate?hl=de&ie=UTF-8&sl=de&tl=en&u=http://c64mags.untergrund.net/wiki/index.php%3Ftitle%3DDT_86_70&prev=_t English Translation]
| |
− | <pre>
| |
− | ______ aus klinge's rumpelkammer _______
| |
− | ______ aus klinge's rumpelkammer _______
| |
| | | |
− | ________________________________________
| |
− |
| |
− | Eine Nonne will das übrig gebliebene
| |
− | Klosteressen an die Bauarbeiter einer
| |
− | nahe gelegenen Baustelle verteilen. Um
| |
− | deren christliche Gesinnung zu prüfen,
| |
− | fragt sie einen: "Kennen Sie Pontius Pi-
| |
− | latus?" Der schüttelt den Kopf und ruft
| |
− | seinem Kollegen zu: "Weißt du, wer Pon-
| |
− | tius Pilatus ist?"
| |
− | Der schüttelt den Kopf und ruft: "Nee,
| |
− | warum?" "Seine Alte ist hier und bringt
| |
− | ihm was zu Mampfen!"
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | Peter: "Herr Lehrer, wo liegt ERKORN?"
| |
− |
| |
− | Lehrer: "ERKORN? Weiß ich nicht. Nie ge-
| |
− | hört. Wie kommst du darauf?"
| |
− |
| |
− | Peter: "Wir singen doch jetzt immer:
| |
− | 'Uns ist ein Kindlein heut geborn
| |
− | von einer Jungfrau aus ERKORN'."
| |
− |
| |
− | * * *
| |
− |
| |
− | Sagt die Mutter zur Tochter:
| |
− |
| |
− | "Würdest du bitte aufhören, dauernd
| |
− | 'Prima' zu brüllen, während ich dich
| |
− | aufkläre?!"
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | Sonntagfrüh. Es klingelt an der Haustür.
| |
− | Meier wirft sich schlaftrunken den Mor-
| |
− | genmantel über, stolpert zur Tür und
| |
− | öffnet. Draußen steht die Telegrammbotin
| |
− | und lacht sich halb tot.
| |
− |
| |
− | "Wohl noch nie 'nen Mann im Morgenmantel
| |
− | gesehen?"
| |
− |
| |
− | "Schon, aber noch kein Ei im Knopfloch."
| |
− |
| |
− | * * *
| |
− |
| |
− | Was sagt Mama Dracula, nachdem ihr Ju-
| |
− | nior zum erstenmal zugebissen hat?
| |
− | "Ach du liebes Bißchen..."
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | Der Bettler trägt ein Schild um den Hals
| |
− | auf dem steht: "Bitte um Unterstützung,
| |
− | damit ich zu meiner Familie kann."
| |
− |
| |
− | Ein Mann drückt dem Bettler fünf Euro in
| |
− | die Hand und fragt: "Wo ist denn Ihre
| |
− | Familie?"
| |
− |
| |
− | "Im Kino!"
| |
− | * * *
| |
− |
| |
− | Dackel Wastl zu seinem Freund Boxer Har-
| |
− | ro:
| |
− |
| |
− | "Sieh mal, da ist eine neue Laterne; das
| |
− | müssen wir begießen!"
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | Zwei Arbeiter haben Reparaturarbeiten in
| |
− | einem Kloster. Sie bewundern die Gemälde
| |
− | und eine Nonne erklärt sie ihnen:
| |
− |
| |
− | "Das ist die Jungfrau mit dem Kind, das
| |
− | ist die Jungfrau mit Heiligen..."
| |
− |
| |
− | "Großartig", sagt ein Arbeiter. "Und das
| |
− | Bild dort, ist das auch eine Jungfrau?"
| |
− |
| |
− | "Nein", erwidert die Nonne, "das ist un-
| |
− | sere Oberin!"
| |
− | * * *
| |
− |
| |
− | Das ostfriesische Rezept für Gurkensalat
| |
− | beginnt so: Man rasiere einen Kaktus...
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | Ein Mann im Zugabteil springt auf, reißt
| |
− | einem Mitreisenden die Zeitung aus der
| |
− | Hand und verschwindet im Klo.
| |
− |
| |
− | Als er zurückkommt, sagt der Mitreisen-
| |
− | de: "Sie unverschämter Mensch! Das war
| |
− | die Zeitung von heute..."
| |
− |
| |
− | Erwidert der Erleichterte: "Mir wurscht,
| |
− | bis morgen konnte ich nicht warten!"
| |
− |
| |
− | * * *
| |
− |
| |
− | Man ist so lange nicht besoffen, wie man
| |
− | auf dem Boden liegen kann, ohne sich
| |
− | festzuhalten.
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | Tünnes und Schäl treffen sich. Da fragt
| |
− | Schäl den Tünnes: "Wo hast du denn die
| |
− | zwei blauen Augen her?"
| |
− |
| |
− | Tünnes: "Von der Rolltreppe."
| |
− |
| |
− | "Wieso Rolltreppe?"
| |
− |
| |
− | "Ja, da fuhr eine Frau vor mir, die hat-
| |
− | te den Rock im Po eingeklemmt. Da habe
| |
− | ich ihn rausgezogen. Sie nicht faul und
| |
− | knallt mir eine runter."
| |
− |
| |
− | Schäl: "Und das zweite blaue Auge?"
| |
− |
| |
− | "Ich habe den Rock wieder reingesteckt!"
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | Nachdem die Mutter ihrem Sohn einige Be-
| |
− | griffe in englischer Sprache beigebracht
| |
− | hat, fragt sie ihn eines Tages:
| |
− |
| |
− | "Wie heißt 'Junge' in englisch?"
| |
− |
| |
− | Der Sohn antwortet: "Boy."
| |
− |
| |
− | Die Mutter: "Und wie lautet 'Mädchen' in
| |
− | englisch?"
| |
− |
| |
− | Darauf der Junge prompt: "Boyerin."
| |
− |
| |
− | * * *
| |
− |
| |
− | Der Apfel fällt nicht weit vom Pferd.
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | Zwei Schulfreunde treffen sich. Einer
| |
− | ist Seemann geworden und hat einen Haken
| |
− | statt der rechten Hand.
| |
− |
| |
− | "Was hast du denn mit deiner Hand
| |
− | gemacht?"
| |
− |
| |
− | "Tja, Shanghai. Ich will über Bord klet-
| |
− | tern, da schlagen die mir einfach die
| |
− | Hand ab."
| |
− |
| |
− | Beide treffen sich später wieder. Der
| |
− | Seemann hat nun auch noch ein Glasauge.
| |
− |
| |
− | "Na, wieder in Shanghai passiert?"
| |
− | "Nein, Helgoland!" __>
| |
− | </pre>
| |
− | <pre>
| |
− | "Wieso in Helgoland?"
| |
− |
| |
− | "Ich gehe am Strand spazieren, scheißt
| |
− | mir eine Möwe ins Auge - beim Versuch,
| |
− | den Dreck rauszuwischen, habe ich nicht
| |
− | an den Haken gedacht!"
| |
− |
| |
− | * * *
| |
− |
| |
− | "Früher sind mir die Frauen immer mas-
| |
− | senhaft nachgelaufen."
| |
− |
| |
− | "Und warum heute nicht mehr?"
| |
− |
| |
− | "Weil ich keine Handtaschen mehr klaue!"
| |
− | _
| |
− | </pre>
| |